Por Michel Ghazal

Qu’il s’agisse de la CGT, de Sud ou de l’Unsa à la SNCF ou bien des 3 syndicats représentatifs à la RATP (UNSA, CGT et CGC), tous sont vent debout pour faire reculer le gouvernement sur son projet de réforme des retraites. Quand bien même tout le monde est d’accord sur le diagnostic (déjà très ancien) et sur l’urgence des mesures à prendre, tous bougent afin que rien ne change, du moins pour eux.

Sejamos realistas, o governo está sujeito a uma dupla restrição Foi chamado a salvar o sistema de pensões e a torná-lo mais justo (foi um dos compromissos assumidos durante a campanha presidencial) e, ao mesmo tempo, nada deve mudar.

Para resolver esta equação intratável, parece estar a surgir uma abordagem: introduzir o " avô ". (Nunca tinha ouvido este termo, e vocês?).

De que estamos a falar?

Pour désamorcer le conflit promettant des heures sombres pour les clients des transports publics et éviter donc de bloquer à nouveau le pays comme ce fut le cas avec la crise des « gilets jaunes », le gouvernement serait tenté de n’appliquer le nouveau système que sur les nouveaux rentrants. En d’autres termes, laisser les anciens bénéficier du régime existant (quitte à continuer à creuser les déficits) et attendre donc 2040 pour commencer à récolter les effets de la réforme envisagée.

Não será esta uma das dez estratégias de manipulação das massas através dos meios de comunicação social descritas pelo linguista Noam Chomsky? a estratégia de diferimento ?

A estratégia em números

La clause de « grand-père » consiste « levar o alvo a concordar com uma decisão impopular que é apresentada como dolorosa mas necessária (neste caso, pessoal da SNCF e da RATP) dans le présent pour une application dans le futur ».

Uma vez que o esforço não é feito imediatamente e o sacrifício será feito no futuro por outros e não por si próprio, torna-se mais facilmente aceitável. Isto dá tempo aos trabalhadores destas empresas para se habituarem à mudança planeada e a aceitarem quando chegar a altura. Mas o que acontece com os interesses do resto do público, que financia os défices destes regimes através dos seus impostos?

Qual é a diferença entre a criatividade na negociação e a resolução de impasses?

Mais uma vez, admito que se trata de uma dor de cabeça para o governo. Mas recordo que, nas negociações, ajudamos os nossos clientes a sair do impasse, encorajando-os a inventar novas opções que vão para além do quadro. Uma forma de o fazer, por exemplo, é limitar o âmbito de aplicação de uma determinada medida ou proporcionalizar o seu impacto em função da categoria em causa.

Un de mes clients voulait introduire une part de rémunération au mérite dans son système de rémunération fondé uniquement sur l’ancienneté. Face au refus des syndicats, une négociation fut conduite et a permis de faire émerger les intérêts réels des deux parties. Pour la direction, elle voulait une rémunération attractive pour fidéliser ses cadres. Pour les syndicats, ne voyant sur quels critères objectifs ils pouvaient être évalués, la préoccupation était d’éviter aux employés d’avoir à faire du « lèche-botte » pour être récompensés . Un accord fut trouvé en acceptant que le pourcentage de rémunération au mérite par rapport à l’ancienneté soit à hauteur de 80% pour les cadres, de 50% pour la maîtrise et seulement de 20% pour les employés. En plus, le nouveau système fut soumis à une période de test de 6 mois avant sa mise en œuvre définitive. Ici, nous le constatons, le différé a permis de briser l’impasse, mais il est mutuellement acceptable et ne se fait pas au détriment des intérêts de telle ou telle des parties en présence.

Em conclusão: Manipulação ou demissão

Que la clause de « grand-père » pour désamorcer la crise soit une manipulation, du discernement ou de la simple résignation, à la limite peu importe. Puissions nous en revanche, dans cette réforme inéluctable, voir les intérêts collectifs prendre le dessus sur les intérêts particuliers.