Di Michel Ghazal

Qu’il s’agisse de la CGT, de Sud ou de l’Unsa à la SNCF ou bien des 3 syndicats représentatifs à la RATP (UNSA, CGT et CGC), tous sont vent debout pour faire reculer le gouvernement sur son projet de réforme des retraites. Quand bien même tout le monde est d’accord sur le diagnostic (déjà très ancien) et sur l’urgence des mesures à prendre, tous bougent afin que rien ne change, du moins pour eux.

Ammettiamolo, il governo è soggetto a un doppio vincolo È stato chiamato a salvare il sistema pensionistico e a renderlo più equo (questo era uno degli impegni presi durante la campagna presidenziale) e, allo stesso tempo, non deve cambiare nulla.

Per risolvere questa intrattabile equazione, sembra emergere un approccio: introdurre il " nonno ". (Non ho mai sentito questo termine prima, e voi?).

Di cosa stiamo parlando?

Pour désamorcer le conflit promettant des heures sombres pour les clients des transports publics et éviter donc de bloquer à nouveau le pays comme ce fut le cas avec la crise des « gilets jaunes », le gouvernement serait tenté de n’appliquer le nouveau système que sur les nouveaux rentrants. En d’autres termes, laisser les anciens bénéficier du régime existant (quitte à continuer à creuser les déficits) et attendre donc 2040 pour commencer à récolter les effets de la réforme envisagée.

Non è forse questa una delle 10 strategie di manipolazione delle masse attraverso i media descritte dal linguista Noam Chomsky? la strategia di rinvio ?

La strategia in cifre

La clause de « grand-père » consiste « convincere l'obiettivo ad accettare una decisione impopolare che viene presentata come dolorosa ma necessaria (qui personale SNCF e RATP) dans le présent pour une application dans le futur ».

Poiché lo sforzo non è immediato e il sacrificio sarà fatto in futuro da altri e non da se stessi, diventa più facilmente accettabile. In questo modo i dipendenti di queste aziende hanno il tempo di abituarsi al cambiamento programmato e di accettarlo al momento opportuno. Ma che ne è degli interessi del resto dei cittadini, che finanziano i deficit di questi programmi con le loro tasse?

Qual è la differenza tra la creatività nella negoziazione e la rottura dei blocchi?

Ancora una volta, ammetto che questo è un grattacapo per il governo. Ma vorrei ricordarvi che nei negoziati aiutiamo i nostri clienti a superare l'impasse incoraggiandoli a inventare nuove opzioni che vadano oltre il quadro normativo. Un modo per farlo, ad esempio, è quello di limitare la portata di una determinata misura o di proporzionarne l'impatto in base alla categoria interessata.

Un de mes clients voulait introduire une part de rémunération au mérite dans son système de rémunération fondé uniquement sur l’ancienneté. Face au refus des syndicats, une négociation fut conduite et a permis de faire émerger les intérêts réels des deux parties. Pour la direction, elle voulait une rémunération attractive pour fidéliser ses cadres. Pour les syndicats, ne voyant sur quels critères objectifs ils pouvaient être évalués, la préoccupation était d’éviter aux employés d’avoir à faire du « lèche-botte » pour être récompensés . Un accord fut trouvé en acceptant que le pourcentage de rémunération au mérite par rapport à l’ancienneté soit à hauteur de 80% pour les cadres, de 50% pour la maîtrise et seulement de 20% pour les employés. En plus, le nouveau système fut soumis à une période de test de 6 mois avant sa mise en œuvre définitive. Ici, nous le constatons, le différé a permis de briser l’impasse, mais il est mutuellement acceptable et ne se fait pas au détriment des intérêts de telle ou telle des parties en présence.

In conclusione: manipolazione o rassegnazione

Que la clause de « grand-père » pour désamorcer la crise soit une manipulation, du discernement ou de la simple résignation, à la limite peu importe. Puissions nous en revanche, dans cette réforme inéluctable, voir les intérêts collectifs prendre le dessus sur les intérêts particuliers.