Desde hace semanas, la cuestión de la ampliación del plazo para el Brexit está sobre la mesa. Tras un primer aplazamiento aceptado hasta el 12 de abril, pero que no permitió al Reino Unido llegar a un acuerdo interno, Theresa May se ha mostrado activa para obtener un nuevo plazo. Emmanuel Macron defendió una posición de gran firmeza. El presidente del Consejo Europeo, Donald Tusk, apoyado por Angela Merkel, se mostró favorable a una prórroga hasta 2020.
Aujourd’hui, l’Union Européenne a proposé à Theresa May une nouvelle date limite : le 31 octobre 2019, soit 6 mois de plus. Ce report a été justifié par l’ouverture de discussions « sérieuses et constructives » entre son gouvernement et l’opposition. D’un autre côté, cette date permet de préserver l’unité des 27 puisqu’elle correspond à l’installation d’une nouvelle commission.
Desde hace semanas, la cuestión de la ampliación del plazo para el Brexit está sobre la mesa. Tras un primer aplazamiento aceptado hasta el 12 de abril, pero que no permitió al Reino Unido llegar a un acuerdo interno, Theresa May se ha mostrado activa para obtener un nuevo plazo. Emmanuel Macron defendió una posición de gran firmeza. El presidente del Consejo Europeo, Donald Tusk, apoyado por Angela Merkel, se mostró favorable a una prórroga hasta 2020.
Aujourd’hui, l’Union Européenne a proposé à Theresa May une nouvelle date limite : le 31 octobre 2019, soit 6 mois de plus. Ce report a été justifié par l’ouverture de discussions « sérieuses et constructives » entre son gouvernement et l’opposition. D’un autre côté, cette date permet de préserver l’unité des 27 puisqu’elle correspond à l’installation d’une nouvelle commission.
El impasse se debe a la solución ideada para evitar el restablecimiento de una frontera física entre la República de Irlanda (miembro de la UE) e Irlanda del Norte, que dejará de existir con el Brexit. El " tope trasero "o " filet de sécurité » permite mantener la libre circulación de mercancías permitida por la UE, pero bloquearía la firma de tratados de libre comercio entre el Reino Unido y países no pertenecientes a la UE. Sin frontera por un lado, pero sin acceso privilegiado a través de Irlanda del Norte al mercado de la UE. Este problema era el último obstáculo para el acuerdo y los equipos negociadores tuvieron que trabajar muy duro para dar con esta solución creativa que satisficiera los intereses de ambas partes.
Desgraciadamente, los representantes electos británicos rechazan esta solución, alegando, entre otras cosas, la injerencia europea en la política nacional y el hecho de que constituye de hecho la permanencia en la UE.
Para ayudar a Theresa May en la medida de lo posible, primero deberíamos ponernos en su lugar y examinar las críticas más duras a las que se enfrenta en relación con el memorándum de entendimiento que la UE quiere que firme. Después, habría que imaginar por ella sus argumentos de defensa. Esto permitirá apreciar mejor los límites dentro de los cuales se ve obligada a negociar internamente.
A partir de ahí, y de forma paralela, los equipos negociadores de ambas partes deberían ponerse de nuevo manos a la obra. Su tarea: llegar a acuerdos que convengan a ambas partes. ¿Qué reduciría el coste de aceptar la solución? ¿Qué la haría más atractiva? ¿Cómo harían más aceptables las consecuencias de una decisión positiva? Tenemos que cambiar la percepción de la elección que los representantes electos británicos se ven obligados a hacer para conseguir que decidan en la dirección que queremos. Así es como la UE puede ayudar a TM a poner de acuerdo a los representantes electos del Reino Unido y salir del punto muerto. Al reconocer los intereses compartidos, aumenta la motivación para conciliar los intereses divergentes.
Le Royaume-Uni est dans une position de faiblesse car le « Hard Brexit », sa solution de rechange à un accord négocié (sa MESORE, serait une catastrophe. Vouloir les punir serait contre-productif car, en tout état de cause, ils vont demeurer des partenaires et cette relation future reste à définir. Or, en négociation il faut éviter que l’autre partie se sente humilié ou mise à genoux. Dès lors, il est sage de rappeler ce vieux dicton français que je cite régulièrement : « Nunca se debe acorralar a un gato sin dejarle una gatera. De lo contrario, se dará la vuelta y te saltará a la cara.« .
Mientras sea necesario adherirse a la solución propuesta por la UE, hay que ofrecer a la otra parte una opción lo menos dolorosa posible. No, no es su problema porque es un problema común y debe resolverse conjuntamente. Para tener éxito, la satisfacción debe ser compartida. Esperemos que este aplazamiento ayude a encontrar el acuerdo adecuado.